1.
Imi place cum se strofoca wiki.en sa construiasca un scurt Tratat de Injuraturi Romanesti incercand sa forteze limba engleza contemporana uscata, inerta si inexpresiva, trecuta prin Puritanism.
Era mult mai usor la reconstructia in Limba Albionului sa-si aminteasca de radacinile anglo-saxone Pre-Puritane din Geoffrey Chaucer: The Canterbury Tales ( http://en.wikipedia.org/wiki/The_Canterbury_Tales ) sau poate si mai tarziu, cele care inca mai razbat prin Shakespeare si Christopher Marlowe,
sau, si mai simplu,
sa recurga la frânca zaftoscha a lui Francois Villon.
In orice caz, aici ignora identicele injuraturi unguresti si balcanice in general, in special injuraturile sârbesti.....ar trebui sa urmeze un Tratat Comparativ de Injuraturi in Limbile Indo-Europene & Ugro-Finice.
LINK:
Romanian Profanity
http://en.wikipedia.org/wiki/Romanian_profanity
Ca orice TRATAT STIINTIFIC serios, se bazeaza pe o BIBLIOGRAFIE solida, UNIVERSITARA, cu titluri foarte savante, asa cum se cuvine, bibliografie data la notele de subsol:
Iulia Ghiorghias (Universitatea din Brasov), ( studiul publicat de catre Universitatea Bucuresti): Structuri ale invectivei in româna actuala
http://ebooks.unibuc.ro/filologie/dindelegan/11.pdf
si bineinteles, nelipsitul
Dictionar explicativ al Limbii Române @ DEX online
http://dexonline.ro/
Georg Schoenpflug von Gambsenberg
Chinul de a traduce INJURATURI ROMANESTI in wiki.en
3 posts
• Page 1 of 1
dar ar fi comic...pt k mai sunt genii care nu cunosc lb engleza si traduc injuraturile pe translator:))...)
|
|
cam aiurea daca incepi sa te chinui sa traduci injuraturi din romana in engleza:))
|
|
3 posts
• Page 1 of 1
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 1 guest